TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:08:28 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1123《金剛頂勝初瑜伽普賢菩薩念誦法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1123《Kim Cương đính thắng sơ du già Phổ Hiền Bồ Tát niệm tụng Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1123 金剛頂勝初瑜伽普賢菩薩念誦法 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1123 Kim Cương đính thắng sơ du già Phổ Hiền Bồ Tát niệm tụng Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1123   No. 1123 金剛頂勝初瑜伽普賢菩薩念誦 Kim Cương đính thắng sơ du già Phổ Hiền Bồ Tát niệm tụng 法一卷 Pháp nhất quyển     開府儀同三司特進試鴻臚卿     khai phủ nghi đồng tam ti đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh     肅公食邑三千戶賜紫贈司空     túc công thực/tự ấp tam thiên hộ tứ tử tặng ti không     諡大鑒正號大廣智大興善寺     thụy Đại giám chánh hiệu Đại quảng trí Đại hưng thiện tự     三藏沙門不空奉 詔譯     Tam Tạng Sa Môn bất không phụng  chiếu dịch  歸命禮普賢  法界真如體  quy mạng lễ Phổ Hiền   Pháp giới chân như thể  我今依大教  金剛頂勝初  ngã kim y đại giáo   Kim Cương đính thắng sơ  略述修行儀  勝初金剛界  lược thuật tu hành nghi   thắng sơ Kim Cương giới  海會諸聖眾  垂慈見加護  hải hội chư Thánh chúng   thùy từ kiến gia hộ  利益修行者  是故結集之  lợi ích tu hành giả   thị cố kết tập chi  若欲求解脫  彼於阿闍梨  nhược/nhã dục cầu giải thoát   bỉ ư A-xà-lê  求受於灌頂  若得許可已  cầu thọ/thụ ư quán đảnh   nhược/nhã đắc hứa khả dĩ  方依本教修  揀擇得勝處  phương y bổn giáo tu   giản trạch đắc thắng xứ  建立於輪壇  即當想自身  kiến lập ư luân đàn   tức đương tưởng tự thân  同彼普賢體  色白如珂雪  đồng bỉ Phổ Hiền thể   sắc bạch như kha tuyết  端坐入三昧  舌上想五股  đoan tọa nhập tam muội   thiệt thượng tưởng ngũ cổ  淨妙金剛杵  密誦此真言  tịnh diệu Kim Cương xử   mật tụng thử chân ngôn  同一法界淨  即誦真言曰  đồng nhất pháp giới tịnh   tức tụng chân ngôn viết 唵娑縛(二合)婆嚩戍度含 úm sa phược (nhị hợp )Bà phược thú độ hàm  由誦此真言  身器皆清淨  do tụng thử chân ngôn   thân khí giai thanh tịnh  即觀虛空佛  遍滿如胡麻  tức quán hư không Phật   biến mãn như hồ ma  則誦遍照明  歷然見諸佛  tức tụng biến chiếu minh   lịch nhiên kiến chư Phật  觀佛真言曰  quán Phật chân ngôn viết 欠(平)嚩日囉(二合)馱都 khiếm (bình )phược nhật La (nhị hợp )đà đô  應滿普賢行  求成最正覺  ưng mãn Phổ Hiền hạnh/hành/hàng   cầu thành tối chánh giác  身心不動搖  定中禮諸佛  thân tâm bất động dao   định trung lễ chư Phật  即誦真言曰  tức tụng chân ngôn viết 唵薩嚩怛他誐多波(引)娜滿娜南迦嚕弭 úm tát phược đát tha nga đa ba (dẫn )na mãn na Nam Ca lỗ nhị  本尊大印成  次結金剛掌  bản tôn Đại ấn thành   thứ kết/kiết Kim cương chưởng  竪合交初分  密言如是稱  thọ hợp giao sơ phần   mật ngôn như thị xưng 嚩日囒(二合引)惹(引)里 phược nhật 囒(nhị hợp dẫn )nhạ (dẫn )lý  便為金剛縛  其明如後陳  tiện vi/vì/vị Kim cương phược   kỳ minh như hậu trần 嚩日囉(二合)滿馱 phược nhật La (nhị hợp )mãn Đà  開縛摧拍心  應誦密言曰  khai phược tồi phách tâm   ưng tụng mật ngôn viết 嚩日囉(二合)滿馱怛囉(二合)吒(半音) phược nhật La (nhị hợp )mãn Đà đát La (nhị hợp )trá (bán âm )  次前金剛縛  禪智檀慧開  thứ tiền Kim cương phược   Thiền trí đàn tuệ khai  稱遍入真言  降臨每加護  xưng biến nhập chân ngôn   hàng lâm mỗi gia hộ 嚩日囉(二合引)吠捨惡 phược nhật La (nhị hợp dẫn )phệ xả ác  不改次前契  禪智進力加  bất cải thứ tiền khế   Thiền trí tiến/tấn lực gia  是名三昧拳  真言如是誦  thị danh tam muội quyền   chân ngôn như thị tụng 嚩日囉(二合引)母瑟知(二合)(牟*含) phược nhật La (nhị hợp dẫn )mẫu sắt tri (nhị hợp )(mưu *hàm )  分彼拳作二  左慢右安心  phần bỉ quyền tác nhị   tả mạn hữu an tâm  身語意金剛  形體依初觀  thân ngữ ý Kim cương   hình thể y sơ quán  同前縛為準  智與進力門  đồng tiền phược vi/vì/vị chuẩn   trí dữ tiến/tấn lực môn  禪逼於其中  祕密三昧契  Thiền bức ư kỳ trung   bí mật tam muội khế  印心額喉頂  皆誦此真言  ấn tâm ngạch hầu đảnh/đính   giai tụng thử chân ngôn 素囉多薩怛鑁(三合) tố La đa tát đát tông (tam hợp )  金剛縛又陳  忍願成刀狀  Kim cương phược hựu trần   nhẫn nguyện thành đao trạng  進力捻刀側  依初第一文  tiến/tấn lực niệp đao trắc   y sơ đệ nhất văn  禪押於智端  如結加趺勢  Thiền áp ư trí đoan   như kết/kiết gia phu thế  印頂心當想  毘盧遮那佛  ấn đảnh/đính tâm đương tưởng   Tỳ Lô Giá Na Phật  儼然鮮白耀  誦此真言曰  nghiễm nhiên tiên bạch diệu   tụng thử chân ngôn viết 唵部(入)欠(平) úm bộ (nhập )khiếm (bình )  次當印其額  應想阿閦鼙  thứ đương ấn kỳ ngạch   ưng tưởng A-súc bề  色青處於前  誦此密明句  sắc thanh xứ/xử ư tiền   tụng thử mật minh cú 嚩日囉(二合)薩怛嚩(二合) phược nhật La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )  次按於頂右  其名寶生尊  thứ án ư đảnh/đính hữu   kỳ danh Bảo Sanh tôn  黃色相端嚴  真言如是誦  hoàng sắc tướng đoan nghiêm   chân ngôn như thị tụng 嚩日囉(二合)囉怛那(二合) phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )  舉置於頂後  無量壽如來  cử trí ư đảnh/đính hậu   Vô-Lượng-Thọ Như Lai  色赤殊特儀  稱此真言曰  sắc xích Thù đặc nghi   xưng thử chân ngôn viết 嚩日囉(二合)達磨 phược nhật La (nhị hợp )đạt-ma  復至於頂左  不空成就尊  phục chí ư đảnh/đính tả   bất không thành tựu tôn  綠色五佛周  稱此祕明句  lục sắc ngũ Phật châu   xưng thử bí minh cú 嚩日囉(二合)羯磨 phược nhật La (nhị hợp )Yết-ma  次作寶鬘印  灌頂以嚴身  thứ tác bảo man ấn   quán đảnh dĩ nghiêm thân  用二金剛拳  額前遂縈遶  dụng nhị Kim Cương quyền   ngạch tiền toại oanh nhiễu  復分拳腦後  如前又繫鬘  phục phần quyền não hậu   như tiền hựu hệ man  自檀慧徐開  以羽兩傍下  tự đàn tuệ từ khai   dĩ vũ lượng (lưỡng) bàng hạ  若垂繒帶想  誦次後真言  nhược/nhã thùy tăng đái tưởng   tụng thứ hậu chân ngôn 唵(一)嚩日囉(二合)麼攞避詵左(二)滿(三)(牟*含)(四) úm (nhất )phược nhật La (nhị hợp )ma la tị săn tả (nhị )mãn (tam )(mưu *hàm )(tứ )  定慧羽皆舒  俱拍契成就  định tuệ vũ giai thư   câu phách khế thành tựu  能悅一切聖  真言如是稱  năng duyệt nhất thiết Thánh   chân ngôn như thị xưng 嚩日囉(二合)覩使也(二合)斛(引) phược nhật La (nhị hợp )đổ sử dã (nhị hợp )hộc (dẫn )  金剛慢印明  默心誦一遍  Kim cương mạn ấn minh   mặc tâm tụng nhất biến 薩鑁矩嚕野他(引)素(上)欠(平) tát tông củ lỗ dã tha (dẫn )tố (thượng )khiếm (bình )  復具明如上  金剛薩埵冠  phục cụ minh như thượng   Kim Cương Tát-đỏa quan  以五佛色身  安住相應印  dĩ ngũ Phật sắc thân   an trụ tướng ứng ấn  遍照薄伽梵  契住如來拳  biến chiếu Bạc Già Phạm   khế trụ/trú Như Lai quyền  次陳阿閦鼙  定羽持衣角  thứ trần A-súc bề   định vũ trì y giác  成拳按心上  慧觸地如儀  thành quyền án tâm thượng   tuệ xúc địa như nghi  施願寶生尊  智掌仰當乳  thí nguyện Bảo Sanh tôn   trí chưởng ngưỡng đương nhũ  無量光勝印  定拳慢執蓮  Vô Lượng Quang thắng ấn   định quyền mạn chấp liên  慧拳似敷華  又如無動佛  tuệ quyền tự phu hoa   hựu như Vô Động Phật  智羽三幡相  如拔濟有情  trí vũ tam phan/phiên tướng   như bạt tế hữu tình  揚掌於乳傍  不空成就印  dương chưởng ư nhũ bàng   bất không thành tựu ấn  又作金剛縛  開掌禪智合  hựu tác Kim cương phược   khai chưởng Thiền trí hợp  檀慧直如峯  忍願入於掌  đàn tuệ trực như phong   nhẫn nguyện nhập ư chưởng  相合如箭狀  印心額及喉  tướng hợp như tiến trạng   ấn tâm ngạch cập hầu  於頂亦如之  皆用心密語  ư đảnh/đính diệc như chi   giai dụng tâm mật ngữ (合*牛) (hợp *hồng )  便捧其香水  稱後閼伽明  tiện phủng kỳ hương thủy   xưng hậu át già minh 跛囉摩素(上)佉(引)捨野(一)娑攞里多(二)尾邏(引) bả La ma tố (thượng )khư (dẫn )xả dã (nhất )sa la lý đa (nhị )vĩ lá (dẫn ) 娑曩弭帶囉曩(二合)麼(引)弭婆誐鑁擔(三)弱(合*牛)(牟*含] sa nẵng nhị đái La nẵng (nhị hợp )ma (dẫn )nhị Bà nga tông đam/đảm (tam )nhược (hợp *hồng )(mưu *hàm 斛(四)呬呬呬呬(五)鉢囉(二合)底(引)車(上六)矩素 hộc (tứ )hứ hứ hứ hứ (ngũ )bát La (nhị hợp )để (dẫn )xa (thượng lục )củ tố (上)滿(引)惹里哩曩(二合引)他(七) (thượng )mãn (dẫn )nhạ lý lý nẵng (nhị hợp dẫn )tha (thất )  近額奉獻之  如儀浴眾聖  cận ngạch phụng hiến chi   như nghi dục chúng Thánh  依前觀滿月  皓白現壇中  y tiền quán mãn nguyệt   hạo bạch hiện đàn trung  大聖處於間  契住金剛慢  đại thánh xứ/xử ư gian   khế trụ/trú Kim cương mạn  復陳四尊位  眼箭在其前  phục trần tứ tôn vị   nhãn tiến tại kỳ tiền  色赤衣服然  冠鬘以嚴飾  sắc xích y phục nhiên   quan man dĩ nghiêm sức  二羽彎弓矢  瞻矚薩埵儀  nhị vũ 彎cung thỉ   chiêm chúc Tát-đỏa nghi  計里計羅尊  色白居其右  kế lý kế La tôn   sắc bạch cư kỳ hữu  金剛拳二羽  交抱三昧耶  Kim Cương quyền nhị vũ   giao bão tam muội da  於後愛為名  形服皆青色  ư hậu ái vi/vì/vị danh   hình phục giai thanh sắc  二拳竪慧臂  肘以定羽承  nhị quyền thọ tuệ tý   trửu dĩ định vũ thừa  共執摩竭幢  於左名為慢  cọng chấp ma kiệt tràng   ư tả danh vi mạn  色黃拳在胯  向左小低頭  sắc hoàng quyền tại khố   hướng tả tiểu đê đầu  羯摩印真言  加持諦安立  yết ma ấn chân ngôn   gia trì đế an lập  大聖金剛慢  應誦心密言  đại thánh Kim cương mạn   ưng tụng tâm mật ngôn (合*牛) (hợp *hồng )  諸尊次復陳  自眼箭為始  chư tôn thứ phục trần   tự nhãn tiến vi/vì/vị thủy  二拳各堅固  彎弓放箭儀  nhị quyền các kiên cố   彎cung phóng tiến nghi  密契相已成  祕明如後誦  mật khế tướng dĩ thành   bí minh như hậu tụng 弱(一)嚩日囉(二合)地哩(二合)瑟知(二合二)娑(去引)野 nhược (nhất )phược nhật La (nhị hợp )địa lý (nhị hợp )sắt tri (nhị hợp nhị )sa (khứ dẫn )dã 計(三)麼吒(半音四) kế (tam )ma trá (bán âm tứ )  準前拳二羽  交臂抱於胸  chuẩn tiền quyền nhị vũ   giao tý bão ư hung  計里計羅尊  當誦此後句  kế lý kế La tôn   đương tụng thử hậu cú (合*牛)(一)嚩日囉(二合)計利吉麗(二)(合*牛](三) (hợp *hồng )(nhất )phược nhật La (nhị hợp )kế lợi cát lệ (nhị )(hợp *hồng (tam )  又改次前印  慧臂直如幢  hựu cải thứ tiền ấn   tuệ tý trực như tràng  定拳承肘間  誦明名愛契  định quyền thừa trửu gian   tụng minh danh ái khế (牟*含)(一)嚩日哩(二合)儞(二)娑麼(二合)囉(三)囉吒(半音四) (mưu *hàm )(nhất )phược nhật lý (nhị hợp )nễ (nhị )sa ma (nhị hợp )La (tam )La trá (bán âm tứ )  二拳各居(膫-(日/小)+(夸-大))  以頭向左傾  nhị quyền các cư (膫-(nhật /tiểu )+(khoa -Đại ))  dĩ đầu hướng tả khuynh  慢契相遂成  真言如後誦  mạn khế tướng toại thành   chân ngôn như hậu tụng 斛(一)嚩日囉(二合)迦(引)冥濕嚩(二合)哩(二)怛嚂 hộc (nhất )phược nhật La (nhị hợp )Ca (dẫn )minh thấp phược (nhị hợp )lý (nhị )đát 嚂 (二合引三) (nhị hợp dẫn tam )  次陳內供養  初起東南隅  thứ trần nội cung dưỡng   sơ khởi Đông Nam ngung  捧華形服白  金剛妙適悅  phủng hoa hình phục bạch   Kim cương diệu Thích-duyệt  金剛適悅性  色黑執香爐  Kim cương Thích-duyệt tánh   sắc hắc chấp hương lô  金剛眼獻燈  色赤嚴飾爾  Kim cương nhãn hiến đăng   sắc xích nghiêm sức nhĩ  末為塗香位  金剛大吉祥  mạt vi/vì/vị đồ hương vị   Kim cương Đại cát tường  形質皆以黃  次陳其契相  hình chất giai dĩ hoàng   thứ trần kỳ khế tướng  俱先二拳舞  如儀遂結成  câu tiên nhị quyền vũ   như nghi toại kết thành  以二金剛拳  相並上擲散  dĩ nhị Kim Cương quyền   tướng tịnh thượng trịch tán  想妙華供養  真言如後稱  tưởng hương khí cúng dường   chân ngôn như hậu xưng 系(一)嚩日囉(二合引二)囉底(三) hệ (nhất )phược nhật La (nhị hợp dẫn nhị )La để (tam )  並拳乃下擲  念焚香雲海  tịnh quyền nãi hạ trịch   niệm phần hương vân hải  普遍於一切  誦如後真言  phổ biến ư nhất thiết   tụng như hậu chân ngôn 摩訶(引)囉多嚩日囉(二合一)斛(二) Ma-ha (dẫn )La đa phược nhật La (nhị hợp nhất )hộc (nhị )  二拳禪智合  如燈應運想  nhị quyền Thiền trí hợp   như đăng ưng vận tưởng  廣施為佛事  密言如是稱  quảng thí vi/vì/vị Phật sự   mật ngôn như thị xưng 唵(一)嚩日囉(二合二)路(引)者寧(三) úm (nhất )phược nhật La (nhị hợp nhị )lộ (dẫn )giả ninh (tam )  並覆其二拳  依胸兩向散  tịnh phước kỳ nhị quyền   y hung lượng (lưỡng) hướng tán  若妙塗香勢  當誦此真言  nhược/nhã diệu đồ hương thế   đương tụng thử chân ngôn 摩訶(引)室唎(二合一)嚩日哩(二合二)呬(三) Ma-ha (dẫn )thất lợi (nhị hợp nhất )phược nhật lý (nhị hợp nhị )hứ (tam )  外供養諸尊  四隅又存想  ngoại cúng dường chư tôn   tứ ngung hựu tồn tưởng  東南名嬉戲  二拳以當心  Đông Nam danh hi hí   nhị quyền dĩ đương tâm  笑處於西南  二羽口傍散  tiếu xứ/xử ư Tây Nam   nhị vũ khẩu bàng tán  歌居於西北  彈執其箜篌  Ca cư ư Tây Bắc   đạn chấp kỳ không hầu  東北舞為名  如儀旋轉勢  Đông Bắc vũ vi/vì/vị danh   như nghi toàn chuyển thế  形服皆金色  真言契又陳  hình phục giai kim sắc   chân ngôn khế hựu trần  覆並於二拳  繞心應右轉  phước tịnh ư nhị quyền   nhiễu tâm ưng hữu chuyển  是名嬉戲印  其名如後稱  thị danh hi hí ấn   kỳ danh như hậu xưng 系囉底嚩日囉(二合一)尾邏(引)賜儞(二)怛囉(二合)吒 hệ La để phược nhật La (nhị hợp nhất )vĩ lá (dẫn )tứ nễ (nhị )đát La (nhị hợp )trá (半音) (bán âm )  如前印口傍  自檀慧徐散  như tiền ấn khẩu bàng   tự đàn tuệ từ tán  揚掌極舒臂  含笑誦真言  dương chưởng cực thư tý   hàm tiếu tụng chân ngôn 系囉底嚩日囉(二合一)賀(引)細(三)娑訶(三) hệ La để phược nhật La (nhị hợp nhất )hạ (dẫn )tế (tam )sa ha (tam )  定臂如箜篌  改進力微屈  định tý như không hầu   cải tiến/tấn lực vi khuất  慧羽彈弦勢  為歌誦其明  tuệ vũ đạn huyền thế   vi/vì/vị Ca tụng kỳ minh 系囉底嚩日囉(二合一)擬(引)諦(二)諦諦(三) hệ La để phược nhật La (nhị hợp nhất )nghĩ (dẫn )đế (nhị )đế đế (tam )  二拳舞於心  頂上合便散  nhị quyền vũ ư tâm   đảnh/đính thượng hợp tiện tán  其名舞契相  真言句遂陳  kỳ danh vũ khế tướng   chân ngôn cú toại trần 系囉底嚩日囉(二合一)儞哩(二合)諦(二)吠波吠波 hệ La để phược nhật La (nhị hợp nhất )nễ lý (nhị hợp )đế (nhị )phệ ba phệ ba (三) (tam )  四承旨居門  形儀復當演  tứ thừa chỉ cư môn   hình nghi phục đương diễn  初持鉤青色  嚴麗處於間  sơ trì câu thanh sắc   nghiêm lệ xứ/xử ư gian  南携索皆黃  西執鎖尚赤  Nam huề tác/sách giai hoàng   Tây chấp tỏa thượng xích  其北名為磬  具綠色冠鬘  kỳ Bắc danh vi khánh   cụ lục sắc quan man  祕契及真言  復次今當設  bí khế cập chân ngôn   phục thứ kim đương thiết  二拳背應逼  檀慧反相鉤  nhị quyền bối ưng bức   đàn tuệ phản tướng câu  進力皆極舒  又稍屈進度  tiến/tấn lực giai cực thư   hựu sảo khuất tiến/tấn độ  微招是鉤契  其明如後稱  vi chiêu thị câu khế   kỳ minh như hậu xưng 嚩日(口*朗)(二合引)矩勢(一)弱(二) phược nhật (khẩu *lãng )(nhị hợp dẫn )củ thế (nhất )nhược (nhị )  前印進力交  反以頭相挂  tiền ấn tiến/tấn lực giao   phản dĩ đầu tướng quải  其中如環索  稱誦後真言  kỳ trung như hoàn tác/sách   xưng tụng hậu chân ngôn 嚩日囉(二合)播(引)勢(一)(合*牛)(二) phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )thế (nhất )(hợp *hồng )(nhị )  改進力相鉤  開拳背交臂  cải tiến/tấn lực tướng câu   khai quyền bối giao tý  遂名鎖契成  密言如是稱  toại danh tỏa khế thành   mật ngôn như thị xưng 嚩日囉(二合)餉迦麗(一)(牟*含) phược nhật La (nhị hợp )hướng Ca lệ (nhất )(mưu *hàm )  如鎖背相著  動搖磬明曰  như tỏa bối tưởng trước   động dao khánh minh viết 嚩日囉(二合)健(齒*來)(一)斛(二) phược nhật La (nhị hợp )kiện (xỉ *hài )(nhất )hộc (nhị )  大聖所嚴飾  華座及衣服  đại thánh sở nghiêm sức   hoa tọa cập y phục  并餘見前尊  其色隨身相  tinh dư kiến tiền tôn   kỳ sắc tùy thân tướng  殊形具眾德  首戴五佛冠  thù hình cụ chúng đức   thủ đái ngũ Phật quán  將建曼荼羅  諸位先存想  tướng kiến mạn-đà-la   chư vị tiên tồn tưởng  月輪圓明現  其中觀念之  nguyệt luân Viên Minh hiện   kỳ trung quán niệm chi  半跏面本尊  適悅目瞻仰  bán già diện bản tôn   Thích-duyệt mục chiêm ngưỡng  又宣三昧印  本尊前所陳  hựu tuyên tam muội ấn   bản tôn tiền sở trần  彼契及真言  如儀勿差謬  bỉ khế cập chân ngôn   như nghi vật sái mậu  餘尊次當設  亦眼箭為初  dư tôn thứ đương thiết   diệc nhãn tiến vi/vì/vị sơ  准彼所護身  大樂隨心印  chuẩn bỉ sở hộ thân   Đại lạc/nhạc tùy tâm ấn  極屈其進力  初分背相著  cực khuất kỳ tiến/tấn lực   sơ phần bối tưởng trước  禪智並押之  契相當成就  Thiền trí tịnh áp chi   khế tướng đương thành tựu  以禪押於智  深交印乃成  dĩ Thiền áp ư trí   thâm giao ấn nãi thành  名計里計羅  次陳摩竭相  danh kế lý kế La   thứ trần ma kiệt tướng  進鉤於願度  力握其忍端  tiến/tấn câu ư nguyện độ   lực ác kỳ nhẫn đoan  戒方舒成針  檀慧合而直  giới phương thư thành châm   đàn tuệ hợp nhi trực  禪智自相並  各押進力傍  Thiền trí tự tướng tịnh   các áp tiến/tấn lực bàng  愛契相已成  不改次前印  ái khế tướng dĩ thành   bất cải thứ tiền ấn  從外觸其股  先右左亦然  tùng ngoại xúc kỳ cổ   tiên hữu tả diệc nhiên  內供養又明  側捩金剛掌  nội cung dưỡng hựu minh   trắc liệt Kim cương chưởng  上擲為華印  下散成燒香  thượng trịch vi/vì/vị hoa ấn   hạ tán thành thiêu hương  禪智逼為燈  塗香依胸啟  Thiền trí bức vi/vì/vị đăng   đồ hương y hung khải  嬉戲旋轉禮  笑契近口傍  hi hí toàn chuyển lễ   tiếu khế cận khẩu bàng  自檀慧徐開  又結其歌印  tự đàn tuệ từ khai   hựu kết/kiết kỳ Ca ấn  改力度微屈  進虛撥於間  cải lực độ vi khuất   tiến/tấn hư bát ư gian  定羽佉吒迦  慧作三幡相  định vũ khư-trá-ca   tuệ tác tam phan/phiên tướng  當心乃旋舞  八供養已周  đương tâm nãi toàn vũ   bát cúng dường dĩ châu  次結金剛縛  改進力微屈  thứ kết/kiết Kim cương phược   cải tiến/tấn lực vi khuất  徐招是鉤契  從縛索當生  từ chiêu thị câu khế   tùng phược tác/sách đương sanh  禪度智力間  印成又為鎖  Thiền độ trí lực gian   ấn thành hựu vi/vì/vị tỏa  環進禪智力  捻已便相鉤  hoàn tiến/tấn Thiền trí lực   niệp dĩ tiện tướng câu  又作堅固縛  禪智戒方下  hựu tác kiên cố phược   Thiền trí giới phương hạ  當胸遂搖動  為磬四攝成  đương hung toại dao động   vi/vì/vị khánh tứ nhiếp thành  三昧耶真言  同前羯磨句  tam muội da chân ngôn   đồng tiền Yết-ma cú  金剛薩埵位  及行者所居  Kim Cương Tát-đỏa vị   cập hành giả sở cư  皆有十六尊  圍遶端嚴住  giai hữu thập lục tôn   vi nhiễu đoan nghiêm trụ/trú  又誦次所陳  最勝真實讚  hựu tụng thứ sở trần   tối thắng chân thật tán  能纔稱念故  速令悉地圓  năng tài xưng niệm cố   tốc lệnh tất địa viên 摩訶(引)素(上)佉(一)摩訶(引)囉(引)誐(二)摩訶(引)嚩 Ma-ha (dẫn )tố (thượng )khư (nhất )Ma-ha (dẫn )La (dẫn )nga (nhị )Ma-ha (dẫn )phược 日囉(二合三)摩訶(引)馱那(四)摩訶(引)枳孃(二合)那(五) nhật La (nhị hợp tam )Ma-ha (dẫn )Đà na (tứ )Ma-ha (dẫn )chỉ nương (nhị hợp )na (ngũ ) 摩訶(引)羯摩(六)嚩日嚩(二合)薩怛嚩(二合引)儞也 Ma-ha (dẫn )yết ma (lục )phược nhật phược (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp dẫn )nễ dã (二合)悉地野(二合)冥(七) (nhị hợp )tất địa dã (nhị hợp )minh (thất )  誦讚聲畢已  觀念本所尊  tụng tán thanh tất dĩ   quán niệm bổn sở tôn  身心不散亂  捧戴於珠鬘  thân tâm bất tán loạn   phủng đái ư châu man  當心以加持  而誦真言曰  đương tâm dĩ gia trì   nhi tụng chân ngôn viết 唵嚩日囉(二合)虞呬也(二合)惹波三摩曳吽 úm phược nhật La (nhị hợp )ngu hứ dã (nhị hợp )nhạ ba tam ma duệ hồng  次誦本所尊  持珠住等引  thứ tụng bổn sở tôn   trì châu trụ/trú đẳng dẫn  不極動舌端  脣齒二俱合  bất cực động thiệt đoan   thần xỉ nhị câu hợp  金剛語離聲  分明觀相好  Kim cương ngữ ly thanh   phân minh quán tướng hảo  四時不令間  百千已為限  tứ thời bất lệnh gian   bách thiên dĩ vi/vì/vị hạn  或復過於是  真言如是稱  hoặc phục quá/qua ư thị   chân ngôn như thị xưng 唵嚩日囉(二合)薩怛嚩(二合)惡 úm phược nhật La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )ác  念誦分限畢  捧珠發大願  niệm tụng phần hạn tất   phủng châu phát đại nguyện  即結根本印  誦本明七遍  tức kết/kiết căn bản ấn   tụng bản minh thất biến  復修八供養  以妙聲誦讚  phục tu bát cúng dường   dĩ diệu thanh tụng tán  捧獻閼伽水  解界及諸印  phủng hiến át già thủy   giải giới cập chư ấn  即結三昧拳  一誦而掣開  tức kết/kiết tam muội quyền   nhất tụng nhi xế khai  次結羯摩拏  三誦三開手  thứ kết/kiết yết ma nã   tam tụng tam khai thủ  彼彼所生印  一一自當解  bỉ bỉ sở sanh ấn   nhất nhất tự đương giải  即誦真言曰  tức tụng chân ngôn viết 唵嚩日囉(二合)穆 úm phược nhật La (nhị hợp )mục  次結奉送印  二羽金剛縛  thứ kết/kiết phụng tống ấn   nhị vũ Kim cương phược  忍願竪如針  誦已而上擲  nhẫn nguyện thọ như châm   tụng dĩ nhi thượng trịch  而誦真言曰  nhi tụng chân ngôn viết 唵訖哩(二合)覩嚩薩嚩薩怛嚩(二合)囉他(二合) úm cật lý (nhị hợp )đổ phược tát phược tát đát phược (nhị hợp )La tha (nhị hợp ) 悉地娜多野他努誐櫱車特梵(二合)勃馱尾 tất địa na đa dã tha nỗ nga nghiệt xa đặc phạm (nhị hợp )bột đà vĩ 灑鹽布那囉誐摩那野覩唵嚩日囉(二合)薩 sái diêm bố na La nga ma na dã đổ úm phược nhật La (nhị hợp )tát 怛嚩(二合)穆 đát phược (nhị hợp )mục  次當結寶印  二羽金剛縛  thứ đương kết/kiết bảo ấn   nhị vũ Kim cương phược  進力如寶形  禪智亦復爾  tiến/tấn lực như bảo hình   Thiền trí diệc phục nhĩ  印相從心起  置於灌頂處  ấn tướng tùng tâm khởi   trí ư quán đảnh xứ/xử  分手如繫鬘  亦成甲冑印  phần thủ như hệ man   diệc thành giáp trụ ấn  真言如是稱  chân ngôn như thị xưng 唵嚩日囉(二合)囉怛那(二合)毘詵者(牟*含)薩嚩母 úm phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )Tì săn giả (mưu *hàm )tát phược mẫu 捺囉(二合)咩捺哩(二合)穉矩嚕嚩囉迦嚩制 nại La (nhị hợp )咩nại lý (nhị hợp )trĩ củ lỗ phược La Ca phược chế (口*梵) (khẩu *phạm )  加持被甲已  齊掌而三拍  gia trì bị giáp dĩ   tề chưởng nhi tam phách  令聖眾歡喜  以此真言印  lệnh Thánh chúng hoan hỉ   dĩ thử chân ngôn ấn  解縛得歡喜  而誦真言曰  giải phược đắc hoan hỉ   nhi tụng chân ngôn viết 唵嚩日囉(二合)覩瑟也(二合)斛(引) úm phược nhật La (nhị hợp )đổ sắt dã (nhị hợp )hộc (dẫn )  奉送聖眾已  自作加持竟  phụng tống Thánh chúng dĩ   tự tác gia trì cánh  便出於道場  任意自經行  tiện xuất ư đạo tràng   nhâm ý tự kinh hành  轉讀大乘典  調息自身心  chuyển độc Đại-Thừa điển   điều tức tự thân tâm  心常想本尊  仁者應遵奉  tâm thường tưởng bản tôn   nhân giả ưng tuân phụng 金剛頂勝初瑜伽普賢菩薩念誦法一卷 Kim Cương đính thắng sơ du già Phổ Hiền Bồ Tát niệm tụng Pháp nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:08:43 2008 ============================================================